Keine exakte Übersetzung gefunden für موجه نحو الطلب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch موجه نحو الطلب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In implementing its programmes and activities, UNIDO will continue to follow a demand-driven and results-oriented approach anchored on the principles of national ownership and leadership.
    ستواصل اليونيدو، في تنفيذ برامجها وأنشطتها، اتباع نهج موجه نحو الطلب وموجه نحو النتائج، قائم على مبادئ الملكية والقيادة الوطنيتين.
  • To implement that policy, a demand-driven approach had been adopted by the Ministry of Industrial Development with the active cooperation of industrial stakeholders.
    ولتنفيذ هذه السياسة، فقد اعتمدت وزارة التنمية الصناعية بالتعاون الفعال مع الأطراف الصناعية المعنية نهجا موجها نحو الطلب.
  • New demand-oriented apprenticeship trades and a modernization of the existing apprenticeship trades are intended to contribute to the future success of the dual training system.
    وأنشئت فروع جديدة للتدريب المهني الموجه نحو الطلب وتم تحديث الفروع المتاحة لهذا التدريب بغية المساهمة في نجاح نظام التدريب الثنائي في المستقبل.
  • Demand-driven water management: farmers in India acting as responsible users
    أسلوب إدارة المياه الموجه نحو تلبية الطلب: المزارعون في الهند بصفتهم مستعملين مسؤولين
  • It welcomed the integrated approach in preparing the technical cooperation programme, particularly its demand-oriented nature, which had improved the efficiency and effectiveness of technical cooperation delivery, but was concerned at the inadequacy of resources to implement approved and ongoing programmes.
    وأضاف أنها ترحّب بالنهج المتكامل في إعداد برنامج التعاون التقني، وخصوصا طابعه الموجّه نحو الطلب، حيث أدى إلى تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ التعاون التقني، ولكنها منشغلة لعدم كفاية الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج المعتمدة والجارية.
  • In a highly cross-elastic market a slight increase in the price of one product will prompt customers to switch to the other, thus indicating that the products in question compete in the same market while a low cross-elasticity would indicate the contrary, i.e. that the products have separate markets.
    ولغرض تحديد السوق الجغرافية، يمكن أيضا تطبيق نهج موجه نحو الطلب. ووفقا لهذا النهج، تكون السوق الجغرافية ذات الصلة هي المنطقة التي يقوم فيها عادة المستهلك أو المشتري العاقل بتلبية طلبه.
  • However, the United Nations Development Group common services programme is an ongoing programme that is demand-driven.
    غير أن برنامج الخدمات المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية برنامجٌ يستمر العمل به وموجَّه نحو تلبية الطلب.
  • Identify synergies, overlaps and gaps in existing capacity-building and technology support efforts through a systematic assessment and development of an inventory.
    (ب) ينبغي أن يكون بناء القدرات والدعم التكنولوجي موجهاً نحو تلبية الطلب ونابعاً من تقييم للاحتياجات يجرى ذاتياً ويشمل جميع أصحاب المصلحة؛
  • The guidance of Member States was expected to ensure that the enlargement of the portfolio in selected areas was truly demand-driven and fully integrated with the coordination mechanisms for the United Nations system at field level.
    وتوقع أن تضمن توجيهات الدول الأعضاء أن يكون توسيع الحافظة في مجالات مختارة موجها فعلا نحو الطلب ومتكاملا تماما مع آليات التنسيق الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة على مستوى الميدان.
  • Mr. SHAHBAZOV (Azerbaijan) said that, prior to 1991, when the economy of Azerbaijan had been geared to meeting demand from other republics of the former Soviet Union, it had supplied a large part of the latter's oil exploration and extraction machinery, fresh fruits and fossil fuels, and much of its agricultural and industrial production had been exported to the other republics, representing a situation of high dependency.
    السيد شاهبازوف (أذربيجان): قال إنه، قبيل عام 1991، عندما كان اقتصاد أذربيجان موجها نحو تلبية الطلب من الجمهوريات الأخرى للاتحاد السوفياتي السابق، كانت أذربيجان تورد جزءا كبيرا من ماكينات استكشاف النفط واستخراجه التي تحتاج إليها تلك الجمهوريات.